Select Language:
Directory Lookup
Online Reference
Dictionary, Encyclopedia & more
Word:
Look in: Dictionary & thesaurus
Medical Dictionary
Legal Dictionary
Financial Dictionary
Acronyms
Idioms
Encyclopedia
Wikipedia
Spanish Dictionary
German Dictionary
French Dictionary
Italian Dictionary
Periodicals
Literature
by:

Our Services

Our professional translators have the capability to work in 25 languages and have worked on a diverse range of projects across multiple sectors.

Our A- Z translation service means we can deal with translation projects in all languages and all formats across media including:

General documents - translations of letters, brochures, handbooks, invitations, newsletters, articles, e-mails, faxes and certified translations.

Technical - translation of official documents, manuals, guides, instructions, contracts, terms & conditions and corporate/charity laws.

Sector specific - translation of law, engineering, marketing, IT, mining, petroleum and academic literature.

Literature - translation of novels, books, articles and stories.

We have high standards for our translation service. we demand that all our translators provide unbeatable service in terms of their professionalism, expertise, experience and confidentiality.

All our translators are qualified pros and their work is regularly monitored by an independent body to ensure our standards are being met.
To provide our clients with the best translation service around we follow a simple rule that our translators only translate into their mother tongue. Therefore only a German will translate from English to German and only a native English speaker will translate from German to English. This ensures style, vocabulary, phrases, presentation and cultural nuances are all captured during the translation process.

Our unique structure and vast network of translators allows our translation service to be one of the most competitive on the market.

We also offer a cutting edge Cross Cultural Assessment service. This usually works in tandem with a translation project and advises on issues such as cultural sensitivities, taboos and the use of particular vocabulary, pictures and concepts in any materials such as websites, advertising campaigns or company literature you may be using in a foreign location.

Due to the number of variables affecting any translation it is difficult to confirm concrete costs without understanding the complexity of a project. We can only confirm costs once we have seen a document.